Перевод "optic disc" на русский
Произношение optic disc (оптик диск) :
ˈɒptɪk dˈɪsk
оптик диск транскрипция – 31 результат перевода
- What were you looking for?
- I was looking at your optic disc.
- I want you to go to a neurologist.
- Что ты исследовал?
- Твой зрительный нерв.
- Я хочу, чтобы ты посетила невропатолога.
Скопировать
- What were you looking for?
- I was looking at your optic disc.
- I want you to go to a neurologist.
- Что ты исследовал?
- Твой зрительный нерв.
- Я хочу, чтобы ты посетила невропатолога.
Скопировать
Playing games with people's lives, slicing open people's brains... mr.
I'm sorry,but I believe it's possible the tumor is infiltrating the optic nerve.
We should consider moving the surgery, maybe even doing it today.
Играетесь жизнями людей, копаетесь у них в мозгах...
Мистер Робинсон, я... я сожалею, но есть вероятность, что опухоль затронула зрительный нерв.
Мы должны подумать о переносе операции, может быть, даже на сегодня.
Скопировать
- No hold on...
- We haven't even disc-- have you read the file?
His pulmonary arterial pressure is throughhe roof.
- Нет, погодите...
- Мы даже не обс... - Вы читали карту?
У него давление в легочной артерии выше крыши.
Скопировать
-How?
Fiber-optic lensing.
Camera's behind a hole in the drywall.
-Как?
Оптоволокно.
Камеры вмонтированы в перегородку.
Скопировать
Yumimoto was one of the world's largest corporations.
Import-Export department, whose catalogue was truly titanic: Finnish-Swiss cheese, Singapore sodium, Canadian optic
At Yumimoto, money defied human comprehension.
"Юмимото" было одной из крупнейших корпораций в мире.
Господин Ханеда возглавлял отдел импорта и экспорта, чей каталог был поистине колоссальным - от финских и швейцарских сыров, сингапурской соды до канадских оптических волокон, французских шин и тоголезского джута.
В "Юмимото" деньги были вне человеческого понимания.
Скопировать
Tumat?
Yes, I've heard him on disc.
Yes, isn't it?
- "Тумат?
Тумат Кара-ол." - "Да!" - "Да, я слышал его на диске."
Да. Разве нет?
Скопировать
OOH, THAT COULD BE SERIOUS.
A FRIEND OF MINE SLIPPED A DISC AND HAS BEEN IN EXCRUCIATING PAIN EVER SINCE.
WONDERFUL!
Это может быть серьёзно.
Мой друг защемил диск, и с тех пор его мучают ужасные боли.
Замечательно! ..
Скопировать
- I'm not amused at all.
Here's your last disc.
I didn't even listen to it.
- Мне сейчас не до смеха.
Вот - последний диск.
Я даже не слушал его.
Скопировать
They run a bit to language out here.
They say too that he's the disc of light they all revolve around.
How many women revolve around this disc of light?
У них тут своеобразный язык.
Еще его называют диском света, вокруг которого все вращается.
И Сколько женщин вращается вокруг него?
Скопировать
They say too that he's the disc of light they all revolve around.
How many women revolve around this disc of light?
Oh, a thousand or more.
Еще его называют диском света, вокруг которого все вращается.
И Сколько женщин вращается вокруг него?
Тысяча или более.
Скопировать
Look carefully at this world, then you'll see it.
The monk still believed the world was a round disc, not a sphere.
But a disc requires an edge.
Присмотритесь внимательно и вы его увидите.
Монах, согласно древним верованиям, представлял себе мир круглым, как диск.
Не шар, а именно диск, у которого должна быть кромка.
Скопировать
The monk still believed the world was a round disc, not a sphere.
But a disc requires an edge.
An edge that encloses it.
Монах, согласно древним верованиям, представлял себе мир круглым, как диск.
Не шар, а именно диск, у которого должна быть кромка.
Эта кромка его замыкает.
Скопировать
You see, these cars with the rim-braking system...
I prefer disc brakes, they're better
It's not the brakes, it's knowing how to drive the car
Видите ли, тормозная система этих машин...
Я предпочитаю дисковые тормоза, они легче.
Дело не в тормозах, надо уметь ими пользоваться.
Скопировать
Chapter two.. a surprise party given by Mr. and Mrs. Expresso, whose daughter is my wife.
An Alfa Romeo has great acceleration, powerful disc brakes, holds the road perfectly and is an exceptional
It is safe, fast, pleasant to drive, responsive and stable.
Вечеринка у мсье и мадам Эспрессо, на дочери которых я женат.
Для "Альфа-Ромео" нет пределов: мощная тормозная система, мощная тормозная система, а также великолепный внешний вид, делают ее исключительным автомобилем.
Быстрота, уверенность, удобство, удовольствие, продуманность мелочей.
Скопировать
- You said there was a quick way out.
We could follow the optic nerve to the corner of the eye.
Time's up. We'll have to take them out immediately.
Вы сказали, есть ближний выход?
Вдоль глазного нерва к углу глаза.
Время вышло, надо немедленно извлечь их.
Скопировать
I'd abandon ship before I grew to dangerous size and use the extra few minutes to get out the quickest way possible. On my own.
Along the optic nerve to the eye.
Wait 30 seconds.
использовал бы оставшиеся минуты, чтобы выйти наружу кратчайшим путем.
Вдоль глазного нерва, через глаз?
Ждите 30 секунд!
Скопировать
I'm doing with it.
A disc, there.
Oh I'm sorry to be like that, I'm stunned.
Так хорошо. Очень сексуально.
Поставьте пластинку, там.
Простите, что так себя веду, просто я будто во сне.
Скопировать
First, at your right...
Old fellow, i'd say your disc your disc, your disc...
Thanks, I can hear it
Справа от вас...
Дружище, похоже, вашу пластинку заело... заело... заело...
Да, я слышу. Спасибо.
Скопировать
"I'll have a chiled Beer and a coffee, lad"
I'd like to be a disc-jockey or a raing driver.
-Rather different careers.
"Принеси-ка мне пива... " "холодненького..." и ещё кофе!
- Нет, я хочу быть диск-жокеем... или автогонщиком.
Довольно-таки разные профессии. Зато классные.
Скопировать
There are places in the galaxy where a neutron star and a red giant are locked in a mutual gravitational embrace.
Tendrils of red giant star stuff spiral into a disc of accreting matter centered on the hot neutron star
Every star exists in a state of tension between the force that holds it up and gravity, the force that would pull it down.
В галактике есть места, где нейтронная звезда и красный гигант связаны узами взаимного притяжения.
Потоки вещества красного гиганта срастаются в диск материи, в центре которого находится горячая нейтронная звезда.
Каждая звезда пребывает в состоянии напряжения между силой, которая поддерживает ее, и гравитацией, которая давит внутрь.
Скопировать
I'm going to be just like you.
The job, the family, the fucking big television, the washing machine, the car, the compact disc, and
9:00 to 5:00, good at golf, washing the car, choice of sweaters, family Christmas, indexed pension, tax exemption, clearing gutters, getting by, looking ahead to the day you die.
Я буду такой же, как и вы.
Работа, семья, долбаный ящик в полстены... посудомоечная машина, тачка, музыкальный центр и электрооткрывалка... здоровый образ жизни, низкокалорийная пища, стоматологическая страховка... закладные, первый дом, одежда для отдыха, аксессуары... костюм в рассрочку, "Сделай сам", телеигры, дерьмовая еда, дети... прогулки в парке, работа с девяти до пяти,
неплохой игрок в гольф... мытье машины, выбор свитеров, семейное Рождество... индексируемая пенсия, освобождение от налогов, чистка водостоков... доживу... потанцую на вашей могиле.
Скопировать
What was wrong with them?
The fiber optic relay was out of sync.
The isolinear chip junction was...
Что было с ними не так?
Реле оптического волокна рассинхронизировалось.
Узел изолинейных чипов был...
Скопировать
But he never got to the bottom of it.
This disc does indeed remind us of the Phaistos Disc.
Even if no archaeological connection exists.
Из-за этого он почти лишился рассудка.
Этот предмет отдаленно напоминает
"Фестский диск", однако между ними нет никакой связи.
Скопировать
I see.
This Wallarian that you got it from, did he give you a green or a blue disc - a thing about this big?
He gave me a few odds and ends.
Ясно.
Этот Валларианин, у которого вы ее выиграли, он дал вам зеленый или синий диск - вот такого размера?
Он дал мне много всякой всячины.
Скопировать
Go! To yours.
Well, Lola, the disc.
You like that?
За вас!
Эй, Лола, пластинка.
Нравится?
Скопировать
This is Bob Palmer of KLZ TV News in Denver.
Super Soul needs no introduction as our number one disc jockey, but he's on his way to becoming a national
- The blind leading the blind.
Это Боб Палмер, KLZ-ТV новости из Денвера.
Suреr Sоul не нуждается в представлении, это наш диск жокей номер один но он выбрал другой путь, чтобы стать национальной знаменитостью в качестве невидимого гида для Ковальски.
Слепой поводырь слепого.
Скопировать
How many times we ourselves have questioned the destiny of mankind arousing all those old questions: "Where are we going? Why are we here?"
... like music never heard on a disc, until we realise that we are not in charge?
- Oh, no. - Don't start.
Сколько раз мы сами вопрошали о судьбах человеческих, задаваясь вечными вопросами:
куда мы идём? где пребываем?
- как музыка с пластинки, которую никто не слышал, - пока нам не повелевают родиться.
Скопировать
Fundus normal.
Disc and retinal vessels normal.
No hemorrhages or exudates.
Глазное дно в норме.
Сосуды сетчатки и глазного диска в норме.
Кровоизлияний и экссудатов нет.
Скопировать
I beat not to drive a cover I only have this and can use top like, let I to try
small vegetables a disc!
Thanks do you substitute the article?
А зачем у вас в руках лом? Замок заклинило. Иначе не откроешь.
Вот так вот.
Провода есть? Да, у меня есть.
Скопировать
the thunder receives this boy... do you is it the car that toes do this boy that go to New York?
bottom here the thunder receive, must win the game this time my meeting of, mother, small vegetables a disc
wish my good luck, dear
Ничего себе. Мы что, собираемся в Нью-Йорк вот на этом "кадиллаке"?
Здравствуйте, мистер Редман. Забирайся, нам пора. Я уверена, что эта машина выиграет гонки.
Пожелай мне удачи, милая.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов optic disc (оптик диск)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы optic disc для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оптик диск не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение